În familia mea bunicii sunt lipoveni şi stiu foarte bine rusa, însă în copilarie nu au vorbit prea mult această limbă cu fiica lor şi prin urmare nici nu au învaţat-o limba rusă pe mama mea. Totuşi cand mama mergea la bunica ei, aceasta vorbea numai in rusă cu ea, prin urmare mama şi acum înțelege limba rusă, dar din păcate nu ştie s-o şi vorbească.
În zilele noastre, cuplurile de parinţi în care unul este străin, iar celalălt roman işi doresc ca prichindelul lor să înveţe neapărat ambele limbi. În primul rând pentru că aşa e natural,  cei mai mulți dintre părinţi nici nu se gândesc să vorbească altă limbă decât cea maternă cu copilul lor,  iar în al doilea rând pentru că este un mare atu ca un copil să stie două limbi.
Am stat de vorba cu trei cupluri de părinţi în această situatie şi iată ce am aflat.
Ania şi Costin Magda învaţă poloneză şi română
Ania din Polonia vorbeşte doar poloneză cu fetiţa ei Magda de 10 luni, iar soţul Costin din România se adresează fiicei sale doar în română. În afara de vorbit în poloneză, Ania îi citeşte Magdei cărţi în poloneză, îi pune cântece pentru copii în poloneză şi merge constant în Polonia, unde vorbeşte numai poloneză. Ania spune că nu e bine ca Magda să se uite la desene animate în poloneză de la televizor pentru că sunetul nu este clar, iar acest lucru poate întârzia momentul când  fiica ei trebuie să înceapă să vorbească. Ania inca nu s-a gândit dacă o va da pe Magda la cursuri de poloneză, dar daca vor rămâne în ţară, va lua in calcul şcoala poloneză. Momentan, Magda întelege şi stie poloneză, dar reacţionează mai bine la română, aşadar româna este limba dominantă.
Marie şi Bogdan –  Luca învaţă franceza, română şi engleză
Marie din Franta şi Bogdan din România au un copil de 3 anişori pe nume Luca. Luca s-a născut în Franța, iar mama lui, Marie a vorbit încă de la bun început numai în franceză cu el, pe când tatăl doar în română. După un an şi jumătate petrecut în Franţa, timp în care Luca a vorbit multă franceza şi a învăţat limba, atât prin intermediul diferitelor cărticele, cât şi prin cântecele în franceză, Marie şi Bogdan s-au mutat în România, iar acum cel mic merge la o grădiniţă unde se vorbeşte în română şi unde deja învaţă a treia limbă, limba engleză. Părinţii au descoperit în micul Luca un adevărat talent pentru limbile străine, băieţelul învăţând foarte repede şi foarte bine atât limba română cât şi limba franceză.
Milen şi MonicaMaria învaţă bulgară si română
Milen este din Bulgaria, iar Monica din România și au o fetiță de 3 ani pe nume Maria. Înca de la bun început, cei doi şi-au propus să o înveţe pe micuţa lor cele două limbi, prin urmare Milen vorbeşte doar bulgară cu fetita, iar Monica doar româneşte. Totuşi Maria şi-a cam ales limba, preferând să vorbeasca în româna mai degraba decât in bulgară. In vacanța din Bulgaria fetița a combinat cele două limbi, vorbind trei cuvinte în bulgară, trei în română, iar când s-au intors în ţară bunica din partea mamei nu prea se mai înţelegea cu ea. Milen, tatăl fetiţei spune că doar vorbind în bulgară şi ascultând cântecele în bulgară, Maria nu va reuși să înveţe limba.
Prin urmare, cuplurile dintre un străin și un român din ziua de astăzi îşi doresc să-i înveţe pe copiii lor ambele limbi şi fac acest lucru nu doar prin comunicare directă, ci şi prin intermediul cărţilor şi cântecelor pentru copii şi prin repetarea cuvintelor, până când copilul înţelege cuvântul respectiv şi îl introduce în vocabular.
Copilul tău vorbește în mai multe limbi?

Tocmai ai citit un post scris de un Guest Author.
Și tu poți publica pe UrbanKid.ro.
Mihaela GheataGuest Author: Mihaela Gheață
Am rude cu mici kinderi, prieteni cu puiuți de om și, la un moment dat, voi vrea și eu să fiu mămica unui bebe ștrumf. Până atunci, mă documentez și vă informez și pe voi despre locuri de joacă pentru copii, magazine, vacanțe și alte lucruri legate de copiii urbani

Sursa foto – PiciCuLipici.ro